Above: »Guide to Gaelic conversation and pronunciation: with vocabularies, dialogues, phrases, and letter forms« by Macbean, L. (Lachlan), 1853-1931
I have been thinking about what we can communicate beyond (but leaning on) familiar structures of legibility. What happens when we use untranslatable, unreadable, language/s? When we speak in tongues?
Other things are communicated, when we reference the sounds and structures of language but not its sense.
Is this same strategy possible in image making? Can we reference the language/s of images in the same way glossolalia references spoken language, yet like glossolalia break from direct referent, from the content-based structures of meaning created and relied on by the medium? What new possibilities of communication come into being when we are adjacent? What do we feel when confronted with an illegible image? How do we process or experience the sensation of not-knowing, in the context of a medium which assumes that we can know everything? Is this even possible?
Another way to ask the question: Can you make an image that leaves the soul in its vessel, that doesn’t draw it out, into the other, represented, world?